www.qpyk.net > 求助 泰国的英文地址翻译成中文

求助 泰国的英文地址翻译成中文

翻译为:曼谷邦帕县邦帕区诗琳通路扎兰67巷328号门牌

您的地址感觉有点乱,因为有两个路名。首先有个笔误,应该是 MooBan Mittraphap. 60 是门牌号,这是比较容易理解的。 Onnut 46 是一条路,Sukhumvit 77 也是国道 Sukhumvit 的一条分支路。所以无法给您准确的翻译。能确认的是, 地址是在 泰国 ...

原地址有笔误:应该是: 58/27, Thanon Sena Nikhom 1, Sena Niwet 1, Lat Phrao, Bangkok, 10230 Thailand. Paibul Kulsiri 是人名 - 派姆昆西里 泰国 曼谷市 叻抛县 西纳尼威 1, 西纳尼康 1 路 58 地段 门牌 27 号 邮编:10230

88/4 M7 T.RIKING A.SAMPAN J.NAKONPHATOM 73210 THAILAND. 泰国 那坤巴统(佛统)府 三攀县 莱井区 第7村 88地段 门牌 4号,邮编:73210

英文地址:137 Moo 5,Nonsi, Krabin Buri District, Prachin Buri Province, 25110 Thailand. 中文地址:泰国 巴真府 甲民武里县(金湖县)农西区 5分区 137号 邮编:25110 注:巴真府位于泰国东部,甲民武里公路(苏万纳森路)贯穿第 5 分区。...

泰国 龙仔厝府 甲童烹县 苏安栾镇 卜蜂运河畔路(北)7区 门牌119、119/1、119/2 号 邮编: 74110

好像要写英文吗,地址住在曼谷,地区和很多地方我不知道叫什么, 170 Chulalongkorn Soi 5, Wang Mai subdistrict,Pathum Wan district,Bangkok 他写这样。

这个地址位于清迈直辖县的素贴区,靠近清迈国际机常因此,这地址可能是一家酒店,因为这里周围酒店宾馆林立。具体的中文地址如下: 泰国 清迈府 清迈县 素贴区 林朵伊村街 门牌 156/99。虽然是一条街名,但它包括一片区域,所有的街道都用这个街...

泰国 曼谷 空堤县 空堤区 素坤逸路20 巷 门牌 139号 Address: No.139,Soi Sukhumvit 20 Alley, Line 2: Khlong Toei Sub-district, Khlong Toei District, City :Bangkok State/Province: Bangkok 【这是 20巷的北端巷口】

您提供的地址有误,具体正确地址是: 5/70, Mooban Nantatawee 4 Resort, Moo 2,Mit Maitri 18/1, Khu Fang Nuea, Nong Chok District, Bangkok,10530,Thailand. 泰国 曼谷 农卓县 库坊奴耶区 密麦特里 18/1 路,2 组 5 地段 门牌 70 号 ...

网站地图

All rights reserved Powered by www.qpyk.net

copyright ©right 2010-2021。
www.qpyk.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com